TracesOfWar needs your help! Every euro, pound or dollar you contribute greatly supports the continuation of this website. Go to stiwot.nl and donate!

Statue "Margareta Sandra"

The statue was designed and made by the artists Germain Coeklberghs and Luc Lefebvre On request of the Stichting Cultureel Aardenburg (SCA) [ the foundation of cultural Aardenburg] and the municipality of Sluis.
It concerns a poetical round trip about war and peace.
The artwork is located in a little public garden called "Verloren Kostje" and it used to be the most southern rampart of the Aardenburg fortification.

In this gallery of poetry a number of poems can be read from plaques that refer to the Second World War like:
De Gevallenen (Those who fell in action)
By Guillaume van der Graft
5 May 1945 Bevrijding (Liberation)
From: Collected poems – ed. Bosch en Keunig, Baarn 1982.
Aan de gevallen drukkers (To the printers that perished)
By Anthony Donker
February 1945
From: Nooit heb ik wat ons werd ontnomen zo bitter, bitter liefgehad. (Never have I, that, which was taken away from us, loved so bitterly)
C.J.Aarts en M.C. Etten (red.)
ed. Bert Bakker, Amsterdam 1995.
Februri Staking (February Strike)
By A. den Doolaard.
From: Die dag in Mei vergeet ik niet (That day in May I will always remember).
ed. Ooievaar Pockethouse 1995, Amsterdam.
Concentratiekamp (Concentration camp)
By K.H.R. Josselin de Jong
From: In Nacht en Ontij (At Night and Unseasonable Times).
ed. L.J.C. Boucher, Den Haag, 1946.
Het Carillon (The Carillon)
By Ida Gerhardt
War year 1941
From: Verzamelde Gedichten deel 1 (Collected poems part 1).
Ed. Atheneum Polak en van Gennip, Amsterdam, 1992.
Bij het graf van de Nederlandse
onbekende soldaat
gevallen in de Meidagen 1940. (At the Grave of the Dutch Unknown Warrior)

By M. Nijhoff
10 – 15 May 1940 The Netherlands in war with Germany.
From: Nooit heb ik wat ons werd ontnomen zo bitter, bitter liefgehad. (Never have I, that, which was taken away from us, loved so bitterly)
C.J.Aarts en M.C. Etten (red.)
ed. Bert Bakker, Amsterdam 1995.
Dodenmars voor Rotterdam (Death march for Rotterdam)
To Gerard Zaisman by Clara Eggink
From: Nooit heb ik wat ons werd ontnomen zo bitter, bitter liefgehad. (Never have I, that, which was taken away from us, loved so bitterly)
C.J.Aarts en M.C. Etten (red.)
ed. Bert Bakker, Amsterdam 1995.

It has been decided here to only quote the titles of the various poems and by whom those were made; translations would require a different talent. By translating the headings between brackets, it has been tried to convey the spirit of the complete gallery and its contents.

Do you have more information about this location? Inform us!

Source